Showing posts about "business"
Hieroglifs translations give a warm welcome to Mutti as a new customer in the firm’s portfolio. Mutti is a well-known Italian brand which produces tomato puree, considered to be a worldwide leader. Mutti sells canned food all over the world spreading the name of Italian cuisine. The firm was established more than 100 years ago, inParma,Northern Italy. The primary materials for the puree come from the same territory. This is one of the main characteristics which have made Mutti a unique firm.
Hieroglifs translations are very hopeful about this new collaboration, which will be useful for both companies. The translation agency thanks Mutti for having chosen Hieroglifs translations as its translation partner.
Author: Lorenzo Bagnoli
Lebanon, the door to the Orient, of the Mediterranean Sea. A temple of culture and traditions, a new border to cross for Hieroglifs translations. The senior project manager of Hieroglifs translations Latvia, Reinis ZariÅš has reached Beirut for business purposes. Close to the East, close to the West, Lebanon is a link between two different worlds. Mr ZariÅš will analyze the potential of this market as a new field of development for Hieroglifs translations' clients. It is interesting from all points of view, not only linguistically. That is why it could be the next stage where the company could land in future, to enlarge its influence in the Near East as well.
Lebanon had a Gdp of 40 billion dollars in 2012. Last year its economic trend slowed: the rate of increase was 2% due to the conflict raging in Syria, all around the eastern border of the country. A guide for the entire region, Lebanon is one of the Near Middle Eastern countries with an awe-inspiring touristic wealth. Religion, arts, architecture, archeology, and the seaside: Lebanon answers to all tastes. It attracts different kinds of people and products. A new market for the customers of Hieroglifs translations: that's why the company is planning to invest there. It won't be a real branch: it is likely that at the beginning the firm will organize translation groups, meetings and little projects on the ground. Conferences, lectures, workshops: these are the things which help to spread interest in translation matters.
What is for sure: Hieroglifs translations are not going to stop. 2013 has been a year of change. The company enlarged, opening new branches in the United Kingdom and in Italy. The message is clear: Hieroglifs translations are continuing to invest in culture and social projects. The agency’s clients are sure that this will only be the beginning of its expansion.
Author: Lorenzo Bagnoli
Hieroglifs Translations speaks Italian. A new authorized office has been opened in Caserta in the south of Italy. The translation firm was set up in 2005, with the goal of offering up language know how to corporations through out European countries. This unique “internationalist spirit” inspired Hieroglifs Translations to open new branches: the first one was in Latvia, the 2nd one in Bucharest, the 3rd one opened in London in February 2013 and the final one in Caserta, Italy. This will likely enhance the abilities of the company in Italian language and culture. Of course, the inclusion of Hieroglifs Translations comes with a great potential for Italian corporations to target the foreign market. Having a important client portfolio, Hieroglifs Translations can support Italian businesses to acquire completely new alternatives in the rest of the world. Possessing a base in Italy will raise the knowledge of Italian across the whole of the enterprise all of which will give the business a further linguistic dimension.
Hieroglifs Translations brings together good revenue with an excellent approach to non profit actions. In 2012, for the 2nd successive year, Hieroglifs Translations was awarded a certificate as the first language translation organisation with regards to business earnings in Bucharest area, by Listafirme.ro. The website is an web-based database which lists over 900,000 Romanian firms. Records listed for each business is the latest available and is compiled from internet sites, publications, catalogues, the Official Gazette of Romania, the Registry of Commerce, the Ministry of Finance, the Portal of the Ministry of Justice, the Insolvency Bulletin and other alike solutions. On the subject of its non profit activities, Hieroglifs Translations is involved in assisting Romany individuals and disadvantaged little children. One of many methods used to encourage them to is practicing professional sports for instance basketball.
Article author: Lorenzo Bagnoli
In Feb. 2013: Hieroglifs Translations turned out to be “more international”: the language translation company opened up a new center inSouthampton,Great Britain. Seven years have passed since the establishment of the first Hieroglifs Translation center inLatvia. The British division will provide the organization with a closer relationship withUKtranslators considering that Hieroglifs Translations is established there. Thus, the new institute will network with British interpreting and language translation associations. For Hieroglifs translations, this collaboration will raise the skills of the entire firm in translating British English. This is a terrific opportunity to widen our information about the language itself, always in line with the usual Hieroglifs translations style. Also, it is a method to entry new business for the agency’s clients. One of the primary features of the firm is to concentrate on customers taking into consideration the communication field as one and using various languages as a vehicle to get to different markets and valued clients. For this reason a short time ago the company arranged a gathering with the communication shark Allen Pease in Bulgaria and supported Robin Sharma's conference, a world-leading professional, popular as the writer of the bestselling book ‘’The Leader Who Had No Title’. They are two communication front runners who are able to teach people to improve their capacity to present info and stay profitable.
Hieroglifs Translations is able to put together healthy revenue with dedicating time and energy to nonprofit actions. In 2012, for the second successive year Hieroglifs translations was given a certificate as the leading translation company in terms of sales in theBucharestarea, by Listafirme.ro. The web site is an online database which lists over 900,000 Romanian businesses. Data included for each and every organization is the most up-to-date available and is obtained from web sites, periodicals, brochures, the Official Gazette of Romania, the Registry of Commerce, the Ministry of Finance, the Portal of the Ministry of Justice, the Insolvency Bulletin, and similar sources. In recent years
Hieroglifs has improved its client portfolio, including unique market sectors and new industries like technology. Since its inauguration Hieroglifs translations has been involved with the sphere of information technology and a year ago the firm went to the Bucharest International Technical Fair (17-20 October, 2012) and the International Technical Fair, which is one of the best-known Bulgarian forums of investment alternatives and technological advances.In the meanwhile, Hieroglifs intends to support non profit organizations, like the Policy Center for Roma Minorities, with whom Hieroglifs created a partnership in late 2012. Gianluca Falco -the Director of Hieroglifs Translations Romania - launched nonprofit actions, like basketball matches, targeting disadvantaged children to be able to motivate all of them with the significance of working together, one of the most really important skills to resolve their difficulties. The hope of the company is that Hieroglifs newUKbusiness office will be able to achieve new and challenging aims, as the Romanian and Latvian centers have done for years.
In September Hieroglifs Translations took part in the International Technical Fair which is amongst the most well-known Bulgarian forums of financial commitment options and technological innovations. It opens up new possibilities and business connections which result in successful co-operation as it brings together numerous business industrial sectors - information engineering, electronic products, autos, electrical engineering, biochemistry and biology, ecosystem, transport, power engineering, machine manufacturing etc.
The International Technical Fair exhibit involves several divisions:
AQUATECH: every one of us care about the purity of water and this is the best place for businesses to offer their technological innovations and latest tools to resolve such issues.
Here you are introduced to water treatment solution and filtration gadgets and technologies, sewage and water supply technologies as well as laboratory work and test technology.
AUTOTECH: this sector is dependant on transport, vehicles and vehicle service gadgets. Participants can effectively promote their products and establish collaborations.
You can discover most of the newest information regarding motor and non-motorized motor vehicles, railway and air transport, car spare parts, garage and auto service equipment in the AUTOTECH area.
ELTECH: the most up-to-date electro-mechanical engineering and electronic achievements are on show, including electronic components and components, measuring tools, automatic formation method control solutions and security systems.
ENECO: power engineering and environmentally friendly improvements are displayed. Here you will get to learn technologies and instruments for power resources and power engineering and devices for green safety, treatment plants, sanitary and disinfection solutions and also air-flow, air-conditioning, refrigerating and heating up accessories.
INFOTECH: the exposure where it improvements and accomplishments are shown. You'll find entire programs of information in regard to hardware and software, information exchange and text communication, World wide web solutions and services as well as office and bank machines.
MACHINEBUILDING: this area enables you to set up valuable business connections if you have an interest in metal-cutting and metal-working equipment, welding and tooling equipment and even metallurgy.
STROYTECH: here manufacturing organisations and organizations gather to exhibit the newest products such as door and window units, constructing products, drilling and engineering products, excavators, dredging apparatus etc.
CHEMICAL INDUSTRY sector: this attracts people who find themselves excited about organic and inorganic chemicals, cleaning agents and detergents, plastics, laboratory products and additives and well as systems for the chemical field.
MOTOR SHOWPLOVDIV: all car brands and the biggest selling models on this planet are brought to you.
Hieroglifs Translations is glad for the perfectly prepared International Technical Fair. We were pleased to meet our existing and prospective buyers and share our translation services. We support translation services in 150 language combinations and take great care to guarantee high-quality. If you did not have the possibility of meet us this present year in Bulgaria, we'll be pleased to meet you in future conferences.
Hieroglifs Translations - the language translation sponsor of Allan Paese workshop in Bulgaria and Czech Republic
Many thanks a lot to those who joined Robin Sharma’s conference inPrague,Czech Republicon 12th May 2012. Following its success, this Autumn we will be offering new courses, this time with Allan Paese, taking place inBulgariaandCzechRepublic.
Allan Paese is known across the world as Mr. Body Language, due to the fact that his book about gestures was a multi-million dollar global best seller. His books have been translated in 52 languages and over 25 000 000 copies were sold. His TV series and Internet videos have been viewed by millions.
Allan Paese has had conferences in 56 countries and his awesome programs in communication skills are used by companies and governmental institutions as well as rock stars. His messages are related to each sphere of life - how to make people respect you, cooperate and follow you.
Allan’s presentations are always dynamic and full of fun. He will take you through his impressive communication techniques. How to translate gestures during the gatherings and face-to-face communications, communicating for results, steps to make appointments on the phone, how to write letters and faxes that truly work, how to get customers to say ‘’Yes’’, and much more, will be presented in the meeting.
Hieroglifs Translations invites you to register for the seminar in Sofia, Bulgariaon http://allanpease.eu/bg/ (07/11/2012) or for the seminar in Prague, Czech Republic on http://allanpease.eu/cz / (09/11/2012).
Clients often request "official, "certified," or "legal" translations. However, many are unclear about the differences between these terms and unsure about which translation certification service is appropriate for their needs.
There are several translation certification services including certified translations, notarized document translations, legalization/apostille translations, and sworn translations. To ensure that you select the right service, it is vital that you verify exactly what the requesting organization requires before authorizing the translation. The type of legal verification required generally depends on the document type and its purpose.
Here are outlined the different types of legal translation services below to help you gain a better understanding of which service is most appropriate for your needs.
Certified translations are usually requested for documents translated for official use by non-governmental organizations. For example, a translation may need to be certified when requested by a school, university, insurance company, or prospective employer.
Translated documents that often must be certified include the following examples:
- Birth certificates
- Marriage certificates and divorce decrees
- Diplomas, school transcripts, or other academic documents
- Medical reports and other official transcripts
- Utility and household bills
- Contracts, power of attorney documents, and other regulatory documents
Many companies offer certified translations. The process includes comprehensive translation and certification. Usually the translated documents are stamped with the company stamp and reference number. Your documents are returned with a certificate noting that the documents have been translated by a qualified translator and that company believes the translations to be accurate and true.
Notarized Document Translations
Governmental and legal entities often require notarized translations. Notarizing translations involves a more formal process than certifying translations. In order to notarize a translation, the document's translator or the appropriate company must declare that the translation is true and honest to a public notary. This declaration is made both orally and in writing.
From there, the public notary uses a certified stamp to mark the translation. In many cases, you will need original documents, not copies. Make sure to find out exactly what the requesting organization requires so that you fully comply with the request.
Usually companies work with a Notary and provide worldwide notarization services. A notary is an impartial, legally trained officer that authenticates and certifies the execution of documents. Because notarization requirements vary from one country to the next, including execution methods and document production, you will have to inform the language you need certified as well as the country for which the document is intended.
Translations intended to be used in countries that comply with the Hague Convention such as overseas marriages, visa applications, and overseas adoptions typically require legalization/apostille certification.
The legalization/apostille process is similar to the notarization process, though the original documents are required. These documents are forwarded on to the Foreign and Commonwealth Office where an official representative finalizes the process and confirms that the public notary has the authority to sign the notarization. Once the final document has been issued, it serves as proof that the document is authentic and should not be contested because all of the legal steps have been completed and authenticated.
Sworn translations require a sworn testimony from the translator to a public notary or solicitor confirming that the translator performed the translation. While certified translations are more commonly requested, some entities such as courts require a sworn translation.
Make sure to double-check the wording of the requesting entity to ensure that you select the appropriate translation type.
February 2012 brings yet another milestone to Hieroglifs Translations: It's Hieroglifs Translations Romania's 4th birthday!
In just four years, Hieroglifs Translations Romania has become one of the leading translation and interpreting service providers. Our success is due in large part to our core values:
- An emphasis on quality
- A commitment to delivering professional service
- A strong team consisting of professional project managers and translators with years of experience
Reflecting on last year's accomplishments, Hieroglifs Translations has had a successful year. We have partnered with other translation agencies and have welcomed new clients from other industries such as: FMR Global Health, TJ Taylor, Kepro, Luigi Genta, and many others. Last year we joined and actively participated in highly regarded associations including ELIA and ConfindustriaRomania. These associations have led to other exciting opportunities such as participating in seminars as a translation service sponsor.
At the birthday celebration, Hieroglifs Translations Romania examined its successes and raised a few questions concerning its future. HieroglifsRomania's director, Gianluca Falco, delivered the introductory speech covering the company's achievements and development plans as well as thanked all staff members for their contributions. On that note, workers were invited to share their ideas regarding management, new professional translator searches, innovations, and customer service. Gianluca Falco reiterated that Hieroglifs Romania will continue to invest in training and is committed to staying ahead of other agencies with its professionalism.
Prices for translation services were also discussed. Competitive prices helped to attract new clients in 2011. As the overall economic situation in most countries continues to be challenging, it is vital to provide quality service at reasonable prices. Understanding this, Hieroglifs Translations Romania will remain competitively priced as well as provide additional value through personalized solutions for large projects.
Hieroglifs Translations Romania continuously examines its processes, improves them, and maintains high standards. Celebrating this 4th birthday brought all team members together to both celebrate success and look forward to the future. With 2012 ahead, the entire Hieroglifs Translations team understands the most important point of the evening: being able to satisfy the ever-changing needs of our clients.
Hieroglifs Translations Romania is pleased to announce it has joined ConfindustriaRomania. This association provides support, advice and insight to many diverse Romanian businesses. ConfindustriaRomaniawas established in July 2003, and within 2 years it was recognised by the government and allowed to negotiate with them. The association also has the power to negotiate with trades unions in order to gain the best possible outcome for its members with regard to their interests and businesses.
Hieroglifs Translations will provide the association’s members with full translation and interpreting services. These will be provided in 150 different language combinations. The company will also be providing desktop publishing facilities and localisation services to those who require them.
Hieroglifs Translations are pleased to have the opportunity to help enhance the already strong range of services offered by ConfindustriaRomania. The association is able to enhance business growth and encourage the development of appropriate policies that have the best interests of businesses at heart. Members of the Confindustria Romania association obtain many benefits – professional, social and more – as a result of their membership. This now includes the translation and interpretation services offered by Hieroglifs Translations.
Hieroglifs Translations is honoured to be a member of this association. Members of the association enjoy being part of that community, and being able to collaborate and benefit from each other’s skills and knowledge. Hieroglifs Translations hopes that their skills in the translation area will prove useful to many of the members of ConfindustriaRomania.
Listafirme.ro has issued Hieroglifs Translations Romania with a certificate as the company has achieved 1st place based on profits for the year 2010. Ranking is based on profit during the 2010 fiscal year for companies in Sector 1,Bucharest,Romania – activity: translation and interpretation.
Other certificates received:
- Top Afaceri – 3rd place – (Top 5 Businesses for Romania, Bucharest, sector 1, field of activity: translation and interpretation)- ranking realized on the basis of turnover during 2010 fiscal year for companies in Sector 1, Bucharest, Romania
- Top Profit – 2nd place - (Top 5 Profit for Romanian microenterprises, sector 1,Bucharest, field of activity –professional, scientific and technical activities) - ranking realized based on the profit during the 2010 fiscal year
- Top Afaceri - 2nd place (Top 5 businesses for Romanian microenterprises,Bucharest, Sector 1, field of activity: translation and interpretation) - ranking realized on the basis of the turnover during 2010 fiscal year for microenterprises
Listafirme.ro is an online data base which lists over 900,000 Romanian companies. Data included for each company is the most recent available and is collected from websites, publications, catalogues, the Official Gazette of Romania, the Registry of Commerce, the Ministry of Finance, the Portal of the Ministry of Justice, the Insolvency Bulletin, and similar sources. The rankings shown in Listafirme.ro are available on national, regional, city level or by field of activity or company size. Data is based on the balance sheets for previous years.
The year 2011 was also successful for Hieroglifs Translations Romania but its ranking will only be known at the end of 2012, when the balance sheet is delivered.